domingo, 2 de agosto de 2009

HAVE YOU EVER REALLY LOVED A WOMAN? - Don Juan de Marco

TÍTULO: Have you ever really loved a woman?

ARTISTA: Bryan Adams

ÁLBUM: 18 till I die

GÉNERO: Soft Rock

HAVE YOU EVER REALLY LOVED A WOMAN? (¿Alguna vez has amado realmente a una mujer?) es una canción escrita por Bryan Adams, Michael Kamen y Robert John "Mutt" Lange en 1995, para la película Don Juan DeMarco. Su melodía fue utilizada como cortina musical a lo largo de todo el largometraje y como canción en si en tres ocasiones, dos de ella interpretadas por otros cantantes y una mas interpretada por el mismo Adams. El tema cuenta con la presencia del reconocido guitarrista flamenco Paco de Lucía y se mantuvo en el número 1 de las listas Norteamericanas por 5 semanas. Además fue nominada al oscar a mejor banda sonora por la película de la cual formo parte.

Don Juan DeMarco es una película estadounidense producida por Jeremy Leven, dirigida por Francis Ford Coppola y cuyos actores son Johnny Depp, Marlon Brando y Faye Dunaway.
Fue estrenada el 7 de abril de 1995, y su trama se basa en lo siguiente: Un joven se balancea sobre la estrecha cornisa de una valla publicitaria. Está muy lejos del suelo. Es un hombre enmascarado que luce una vistosa capa y esgrime una espada; afirma ser Don Juan DeMarco, el mejor amante del mundo. Aunque ahora no encuentra sentido a su vida. La policía, convencida de que se trata de un loco, lo pone en manos de un prestigioso psiquiatra, el Dr. Jack Mickler.


No hay mucho qué decir cuando la canción habla por sí sola...


HAVE YOU EVER REALLY LOVED A WOMAN?

To really love a woman
To understand her, you gotta know her deep inside
Hear every thought, see every dream
And give her wings when she wants to fly
Then when you find yourself lying helpless, in her arms
You know you really love a woman.

When you love a woman, you tell her that she's really wanted

When you love a woman, you tell her that she's the one
Cuz she needs somebody, to tell her that it's gonna last forever
So tell me have you ever really, really really ever loved a woman?

To really love a woman
Let her hold you, till you know how she needs to be touched
You've gotta breathe her, really taste her
Till you can feel her, in your blood
When you can see your unborn children, in her eyes
You know you really love a woman.

When you love a woman, you tell her that she's really wanted

When you love a woman, you tell her that she's the one
Cuz she needs somebody, to tell her that you'll always be together
So tell me have you ever really, really really ever loved a woman?

You got to give her some faith, hold her tight

A little tenderness, you gotta treat her right
She will be there for you, taking good care of you
You really gotta love your woman, yeah...

And when you find yourself lying helpless, in her arms
You know you really love a woman.

When you love a woman, you tell her that she's really wanted

When you love a woman, you tell her that she's the one
Cuz she needs somebody, to tell her that it's gonna last forever
So tell me have you ever really, really really ever loved a woman?

Just tell me have you ever really, really really ever loved a woman?

Just tell me have you ever really, really really ever loved a woman?


TRADUCCIÓN:

¿Alguna vez has Amado realmente a una Mujer?

Para amar realmente a una mujer
Para entenderla, tu debes conocer su profundo interior
Oír cada pensamiento, contemplar cada sueño
Y darle alas cuando ella quiera volar
Luego cuando te encuentres refugiado inevitablemente, en sus brazos
Sabrás que realmente amas a una mujer.

Cuando amas a una mujer, le dices que la necesitas realmente
Cuando amas a una mujer, le dices que ella es la elegida
Porque ella necesita alguien, que le diga que esto durará por siempre
Entonces dime ¿alguna vez has amado realmente a una mujer?

Para amar realmente a una mujer
Deja que ella te sostenga, hasta que sepas como necesita ser tocada
Tienes que "respirarla", saborearla realmente
Hasta que la sientas, en tu sangre
Cuando puedas ver el hijo que viene, en sus ojos
Sabrás que realmente amas a una mujer.

Cuando amas a una mujer, le dices que la necesitas realmente
Cuando amas a una mujer, le dices que ella es la elegida
Porque ella necesita que le digan que ustedes siempre van a estar juntos
Entonces dime ¿alguna vez has amado realmente a una mujer?

Tienes que tenerle algo de fé, retenerla fuertemente
Un poco de ternura, tienes que tratarla bien
Ella estará ahí por ti, cuidando muy bien de tí
Realmente tienes que amar a tu mujer, si...

Y cuando te encuentres refugiado inevitablemente, en sus brazos
Sabrás que realmente amas a una mujer.

Cuando amas a una mujer, le dices que la necesitas realmente
Cuando amas a una mujer, le dices que ella es la elegida
Porque ella necesita alguien, que le diga que esto durará por siempre
Entonces dime ¿alguna vez has amado realmente a una mujer?

Solo dime, ¿alguna vez has amado realmente, pero realmente a una mujer?
Solo dime, ¿alguna vez has amado realmente, pero realmente a una mujer?

I WILL SURVIVE - varias

TÍTULO: I will survive

ARTISTA: Gloria Gaynor

ÁLBUM: LOVE TRACKS

GÉNERO: Disco

"I will survive" es una canción disco interpretada originalmente por la cantante norteamericana Gloria Gaynor, lanzada en 1978 y escrita por Freddie Perren y Dino Fekaris.
La letra de esta canción describe en primera persona como alguien encuentra fuerza personal mientras se recupera de una separación.
Ha sido muy utilizada como himno de la liberación femenina e himno gay.
En palabras de Gloria Gaynor: "es un símbolo de la música disco", llegando como n.º 1 al Billboard Hot 100. Obtuvo también el puesto 489 en la revista Rolling Stone en su lista de "The 500 Greatest Songs of All Time" (Las 500 Mejores Canciones de Todos los Tiempos).
La canción también fue grabada en español por la cantante Gloria Gaynor, siendo la pionera en grabar una de sus canciones en español.
Recibió un Grammy por la mejor grabación en el año 1980, el único año en el cual se entregaron premios Grammy a la música disco.
Este gran tema ha sido grabado por muchos cantantes como la argentina Anamía, el grupo Banda Show, Celia Cruz y el grupo holandés Hermes House Band.

Por supuesto esta canción se puede escuchar en películas como Los Suplentes, Shrek, Hombres de Negro II, In & Out, Cuatro bodas y un funeral, y Ladys Night (película mexicana) -en voz de Celia Cruz-, entre muchas otras.


I WILL SURVIVE
First I was afraid, I was petrified,
kept thinking I could never live
without you by my side.
But then I spent so many nights
thinking how you did me wrong
and I grew up strong,
and I learned how to get along.

And so you're back from outer space,
I just walked in to find you here
with that sad look upon your face.
I should've changed that stupid lock,
I should have made you leave your key,
if I had known for just one second
you'd be back to bother me.

Go on now, go, walk out the door,
just turn around now,
'cause you're not welcome anymore.
Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye?
Did I crumble? Did you think I'd lay down and die?

Oh no, not, I,
I will survive.
As long as I know how to love
I know I'll stay alive.
I've got all my life to live,
I've got all my love to live,
and I'll survive. I will survive.

It took all the strenght I had not to fall apart.
Kept trying hard to mend the pieces
of my broken heart.
And I spent oh so many nights
just feeling sorry for myself,
I used to cry,
but now I hold my head up high.
And you see me, somebody new,
I'm not that chained up little person
still in love with you.
And so you felt like dropping in
and just expect me to be free,
now I'm saving all my loving
for someone who's loving me.


TRADUCCIÓN:

SOBREVIVIRÉ
Al principio, tenía miedo,
estaba petrificado.
Seguía pensando
que nunca podría vivir sin ti a mi lado.
Pero luego, pasé tantas noches
solamente pensando en cómo me habías herido.
y me volví fuerte,
aprendí a sobrellevarlo.

Y ahora vuelves
del espacio exterior.
Simplemente entré y te encontré aquí
sin esa mirada en tu cara.
Debería haber cambiado la maldita cerradura.
Debería haberte hecho dejar la llave,
Si hubiera sabido, por sólo un segundo,
Que volverías para molestarme.

Oh, ahora vete,
sal por la puerta.
Sólo da la vuelta.
Ahora, ya no eres más bienvenido.
¿No eras tú el que intentó dejarme?
¿Pensaste que me desvanecería?
¿Pensaste que abandonaría y moriría?

Pues no, yo no.
Sobreviviré.
Mientras sepa cómo amar, sé que estaré vivo.
Tengo toda mi vida para vivir.
Tengo todo mi amor para dar.
Sobreviviré.
Sobreviviré.
Sí, sí.

Me llevó todas las fuerzas que tenía
No caerme en pedazos.
Estoy intentando arreglar las piezas
de mi corazón partido.
Y pasé tantas noches
compadeciéndome de mí mismo.
Solía llorar.
Pero ahora, no me avergüenzo.

Y ya me ves
con una nueva persona.
No soy esa estúpida personita enamorada de ti.
Y pensabas que simplemente pasarías de visita
y esperabas encontrarme libre.
Pero ahora estoy guardando todo el amor
para alguien que me ama.

jueves, 30 de julio de 2009

I WILL ALWAYS LOVE YOU - El Guardaespaldas

TÍTULO: I will always love you.

ARTISTA: Whitney Houston.

ÁLBUM: THE BODYGUARD

GÉNERO: R&B, Soul


I Will Always Love You (Siempre Te Amaré), es el primer sencillo publicado de la banda sonora de la película The Bodyguard (El guardaespaldas), en donde Whitney Houston, quien interpreta la canción, debutó como artista de cine.
La canción es un cover o nueva versión de la canción compuesta y grabada en 1974 por la cantante de country Dolly Parton; y está incluido en el álbum THE BODYGUARD publicado en 1992.
El sencillo de Houston tuvo un éxito mucho más grande que el de la versión original de casi 20 años antes.

El guardaespaldas es una película estadounidense digida por Mick Jackson y es de género romántico. En su reparto destacan Kevin Costner, Whitney Houston, Gary Kemp, Bill Cobbs, Tomas Arana y Mike Starr.


I WILL ALWAYS LOVE YOU
IF I SHOULD STAY,
I WOULD ONLY BE IN YOUR WAY.
SO I´LL GO,
BUT I KNOW
I´LL THINK OF YOU
EVERY STEP OF THE WAY.

AND I
WILL ALWAYS LOVE YOU,
WILL ALWAYS LOVE YOU.

YOU, MY DARLING YOU.
BITTERSWEET MEMORIES,
THAT IS ALL I´M TAKING WITH ME.
SO GOODBYE.
PLEASE, DON´T CRY,
WE BOTH KNOW I´M NOT WHAT
YOU NEED.

AND I
WILL ALWAYS LOVE YOU,
WILL ALWAYS LOVE YOU.

I HOPE LIFE TREATS YOU KIND.
AND I HOPE YOU HAVE
ALL YOU´VE DREAMED OF.

AND I WISH YOU JOY AND HAPPINESS.
BUT ABOVE ALL THIS,
I´M WISHING YOU LOVE.

AND I WILL ALWAYS LOVE YOU,
I WILL ALWAYS LOVE YOU,
YOU, DARLING, I LOVE YOU.
I´LL ALWAYS, I´LL ALWAYS LOVE YOU.

viernes, 23 de enero de 2009

THE LION SLEEPS TONIGHT - El Rey León

ARTISTA: The Tokens

TÍTULO: The lion sleeps tonight

ÁLBUM: The lion sleeps tonight

GÉNERO: Doo-woop (música R&B desarrollada en comunidades afroamericanas)

The Lion Sleeps Tonight (El león duerme ésta noche) es una versión del éxito de la música popular africana "Mbube" (que en zulú significa "león") del año 1939.
"Mbube" fue grabado por su compositor Solomon Linda, y su grupo The Evening Birds. A lo largo de años 40, "Mbube" se convirtió en una canción con gran popularidad en Sudáfrica, con más de 100.000 copias vendidas.

En 1951 Alan Lomax grabó con Pete Seeger una versión de "Mbube", llamada "Wimoweh", publicada por Smithsonian Folkways Recordings e interpretada por la banda The Weavers.

Sin embargo, sería la versión del año 1961 recompuesta por George Weiss, Luigi Creatore y Hugo Peretti, e interpretada por The Tokens, la que más popularidad alcanzaría bajo el título The Lion Sleeps Tonight.
Las tres canciones, "Mbube", "Wimoweh" y The Lion Sleeps Tonight (que para el caso son la misma canción) han sido versionadas por muchos artistas.


THE LION SLEEPS TONIGHT

Wee dee dee dee, dee dee dee dee dee, dee wee dum um away.

Wee dee dee dee, dee dee dee dee dee, dee wee dum um away.
A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh.
A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh.
A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh.
A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh.

In the jungle, the mighty jungle,
the lion sleeps tonight.
In the jungle the quiet jungle,
the lion sleeps tonight.

A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh.
A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh.
A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh.
A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh.

Near the village, the peaceful village,
the lion sleeps tonight.
Near the village the quiet village,
the lion sleeps tonight.

A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh.

A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh.
A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh.
A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh.

Hush my darling, don't fear my darling,

The lion sleeps tonight.
Hush my darling, don't fear my darling,
The lion sleeps tonight.

Wee dee dee dee, dee dee dee dee dee, dee wee dum um away.
Wee dee dee dee, dee dee dee dee dee, dee wee dum um away.


TRADUCCIÓN

...

En la jungla, la poderosa jungla,
el león duerme esta noche.
En la jungla, la silenciosa jungla,
el león duerme esta noche.

...

Cerca de la aldea, la pacífica aldea,
el león duerme esta noche.
Cerca de la aldea, la silenciosa aldea,
el león duerme esta noche.

...

Silencio querida, no temas querida,
el león duerme esta noche.
Silencio querida, no temas querida,
el león duerme esta noche.

...

lunes, 22 de septiembre de 2008

I KNOW - 10 Things I hate about you-

ARTISTA: (Grupo) Save Ferris

TÍTULO: I know

ÁLBUM: Ten Things I Hate About You (Soundtrack CD)

GÉNERO: Ska

Save Ferris es una banda de ska formada en 1995 y originaria de Orange County, California, Estados Unidos, el grupo se conforma de siete músicos encabezados por la imponente vocalista Monique Powell. Unas bases fundamentalmente de ska se mezclan con soul, swing, punk y rock and roll logrando un resultado final en el que traslucen las diversas influencias musicales de cada uno de ellos. Además, las canciones de Save Ferris contienen altas dosis de energía y diversión.
Su canción I KNOW fue incluida en el soundtrack de la película 10 cosas que odio de ti.


I KNOW

My mama said to stay away from guys like you,
She said they were nasty,
Made me do things I don't wanna do,
Stay away from bad boys they got one thing on their mind,
Their hormones are ragin and they want it all the time,

CORO:
And I know, know cuz she said so

and I can't just let you go.
And I know, know cuz you said so

and I can't just let you go.

I love you very much,
You're nice to see and nice to touch,
And I'll never ever ever treat you wrong
I´ve been waitin for you all along.

(Chorus)

Can't let you go ooh
Can't let you go

I said I want you to know,
I said I want you to know right now,
I want you to know,
I said I want you to know,
Woah

Shout, shout, shout, shout

Hey ey ey ey
(Hey ey ey ey)
Ey ey ey ey
(Ey ey ey ey)
Yeah yeah yeah
(Yeah yeah yeah)
Yeah yeah yeah
(Yeah yeah yeah)

(Chorus x2)

Woah woah woah woah woah
Woah woah woah woah woah

Never let you go!

TRADUCCIÓN
Mi mamá dice que esté lejos de chicos como tú,
ella dice que son asquerosos,
me hacen hacer cosas que no quiero hacer.
"Mantente lejos de los chicos malos, solo tienen una cosa en mente,
sus hormonas están alborotadas y lo quieren todo el tiempo".

Y yo sé, sé porque ella me lo dijo tanto
y no puedo simplemente dejarte ir.

Y yo sé, sé porque ella me lo dijo tanto
y no puedo simplemente dejarte ir.

Te quiero mucho, eres agradable de ver y tocar,

y yo nunca jamás te trataría mal,
He estado esperando por ti largo tiempo.

(CORO)

No puedo dejarte ir.
No puedo dejarte ir.

Dije que quiero que lo sepas,
dije que quiero que lo sepas ahora mismo
quiero que lo sepas,
dije que quiero que lo sepas.

...

sábado, 24 de mayo de 2008

IT´S MY PARTY

ARTISTA: Lesley Gore

TÍTULO: IT´S MY PARTY

ÁLBUM: Million sellers

GÉNERO: Oldies 90´s

"It's My Party" es un tema popularizado por Lesley Gore. Alcanzó el número 1 de la revista Billboard en junio de 1963 y el número 14 en el recuento anual.
Se escucha entre otras películas, en la titulada Mi Pobre Diablito, una comedia infantil que relata la historia de un niño que es adoptado por un matrimonio tranquilo y feliz, por decirlo así, en donde solo faltaba un pequeño que diera luz a sus simples vidas. Lo difícil será lidiar con este niño tras darse cuenta que no es el angelito que creían.


Its my party

(CORO)
It's my party and
I'll cry if I want to
cry if I want to,
cry if I want to
you would cry too
if it happened to you.

Nobody knows
where my Johnny has gone,
but Judy left the same time
why was he holding her hand
when he's supposed to be mine?

(CORO)

Then all my records keep dancing all night
but leave me alone for a while
till Johnny's dancing with me
I've got no reason to smile

(CORO)

Judy and Johnny just walked through
the door
like a queen with her king
oh, what a birthday surprise!
Judy's wearing his ring

(CORO)



TRADUCCIÓN

"ES MI FIESTA"

CORO:
Es mi fiesta y
lloraré si quiero,
lloro si quiero,
lloro si quiero,
tú también llorarías
si te pasara a ti.

Nadie sabe a dónde se ha ido Johnny,
pero Judy desapareció al mismo tiempo
¿por qué él sostenía su mano
cuando se supone que él es mío?

(CORO)

Después bailaron toda la noche con mis discos
y me dejó sola un rato,
hasta Johnny baile conmigo,
no tengo motivos para sonreír.

(CORO)

Judy y Johnny atravesaron la puerta
como una reina con su rey
oh ¡qué sorpresa de cumpleaños!
Judy lleva puesto su anillo.

(CORO)

domingo, 30 de marzo de 2008

MY HEART WILL GO ON - Titanic -

ARTISTA: Céline Dion

TÍTULO: My heart will go on

ÁLBUM: Let´s talk about love

GÉNERO: Pop

Escrito por James Horner, este sencillo de Céline Dion del álbum Let´s talk about love, fue lanzado el 3 de Febrero de 1997 en formato de CD Single y Cassette Single, siendo el más popular y uno de los más vendidos de ese año.
Esta canción fue el tema principal del largometraje Titanic, el cual es una película romántica escrita, producida y dirigida por James Cameron en 1997 sobre el hundimiento del RMS Titanic. Está protagonizada por Leonardo DiCaprio y Kate Winslet como "Jack Dawson" y "Rose DeWitt Bukater" respectivamente, miembros de diferentes estratos sociales que se enamoran durante el fatídico viaje inaugural del barco en 1912.

La película tuvo un gran éxito de crítica y público, ganando 11 Óscares, incluyendo la categoría "Mejor Película", y convirtiéndose en la película más taquillera de la historia, con una recaudación mundial total de 1.800 millones de dólares.



MY HEART WILL GO ON

Every night in my dreams,

I see you, I feel you,
that is how I know you go on.
Far across the distance
and spaces between us,
you have come to show you go on.

Near, far, wherever you are,
I believe that the heart does go on.
Once more you open the door
and you're here in my heart,
and, my heart will go on and on.

Love can touch us one time
and last for a lifetime,
and never let go till we're gone.
Love was when I loved you,
one true time I hold to,
in my life we'll always go on.

Near, far, wherever you are,
I believe that the heart does go on.
Once more, you open the door
And you're here in my heart
and my heart will go on and on.

You're here, there's nothing to fear
and I know that my heart will go on.
We'll stay, forever this way.
You are safe in my heart
and my heart will go on and on.

TRADUCCIÓN

"MI CORAZÓN SEGUIRÁ"

Cada noche en mis sueños,
te veo, te siento,
de esa manera sé que sigues.
Lejos, más allá de la distancia
y espacios entre nosotros,
has venido para mostrar que sigues.

Cerca, lejos, donde quiera que estés,
creo que tu corazón aún sigue.
Una vez más abriste la puerta
y estás aquí en mi corazón,
y mi corazón seguirá y seguirá.

El amor puede tocarnos una vez
y durar toda una vida,
y nunca cesar hasta que ya no estemos.
El amor era cuando te amé,
una verdadera oportunidad para guardar
en mi vida, siempre seguiremos.

Cerca, lejos, dondequiera que estés,
Creo que tu corazón aún sigue.
Una vez más, abriste la puerta
Y estás aquí, en mi corazón.
Y mi corazón seguirá y seguirá.

Estás aquí, no hay nada que temer.
Y sé que mi corazón seguirá.
Permaneceremos así para siempre.
Estás seguro en mi corazón.
Y mi corazón seguirá y seguirá.


viernes, 29 de febrero de 2008

PUCCA Y GARU - Pucca -


* *EXTRA**

El personaje Pucca lo hizo Vooz Character System, una compañía Surcoreana. En el año 2000, apareció como imagen de un servicio de postales electrónico, pero debido a la gran aceptación se comenzaron a hacer 24 episodios de dos minutos y medio por segmento; posteriormente Fox Kids compró los derechos de Pucca, y junto a Vooz, se decidió agregar nuevos personajes y diálogos para ellos (excepto para Pucca y Garu). Actualmente esta serie se transmite por la cadena Jetix y ha crecido hasta convertirse en todo un éxito.
PUCCA Y GARU
pucca quiere a garu
divertido amor
comen fideos
lo busco
lo beso
bam
bam
bam
pupupupupupupupucca dulce amor pupu
pupupupupupupupucca dulce amor pupu
pucca quiere a garu
divertido amor
comen fideos
lo busco
lo beso
bam
bam
bam

"SCHOOL OF ROCK" - School of rock -

ARTISTA: Jack Black

TÍTULO: School of Rock

ÁLBUM: School of Rock

GÉNERO: Rock ligero

La canción "School of rock" (Escuela de rock) fue compuesta por Craig Wedren y se escucha en la película homónima de comedia infantil y música, la cual fue nominada en los Grammy Award 2004 por Mejor Filme/TV/Visual Media.
Es realmente extraño que la banda de sonido de una película para niños esté compuesta por temas de The Who, Ramones, Led Zeppelin y The Doors, entre otros. Pero no se trata de cualquier película para chicos, School of Rock fue dirigida por Richard Linklatter cuya filmografía es tan heterogénea e interesante como la música del filme.


SCHOOL OF ROCK

Baby we was making straight A's,
But we was stuck in a dumb daze,
Don't take much to memorize your life,
I feel like I've been hypnotisized,
and then that magic man he come to town,
whoo wee,
he done spone my head around,
he said recess is in session,
Two and two make five,
and now baby,
oh I'm alive,
oh yeah,
I'm alive.

And if you wanna be the teacher's pet,
Well baby you just better forget it,
Rock got no reason,
Rock got no rhyme,
You better get me to school on time.

Oh you know I'm was on the Honor Roll,
got good grades,
and got no soul,
raise my hand before I can speak my mind,
I've been biting my tongue too many times,
And then that magic man said to obey,
(uh huh)
do what magic man do,
not what magic man say.

Now could I please have the attention of the class,
today's assignment,
KICK SOME ASS!
and if you wanna be the teacher's pet,
well baby you just better forget it,
rock got no reason,
rock got no rhyme,
you better get me to school on time.

And if you wanna be the teacher´s pet,
well baby you just better forget it,
rock got no reason,
rock got no rhyme,
you better get me to school on time.

This is my final exam,
now ya'll know who I am,
I might not be that perfect son,
but ya'll be rockin' when I'm done.

"WE BELONG THOGETHER" - La Bamba -

ARTISTA: Ritchie Valens (Richard Stevens Valenzuela)

TÍTULO: "We Belong Together"

ÁLBUM: "Sencillos y otros"

GÉNERO: Rock & Roll, Balada


Richard Steven Valenzuela nació el 13 de Mayo de 1941 y murió el 3 de Febrero de 1959. Este famoso cantante, guitarrista y pionero del Rock americano nació en Los Ángeles (California) y toda su familia era de origen mexicano.

Su corta carrera, sólo duraría unos 8 meses, pues fue truncada a los 17 años por un accidente aéreo, pero ese tiempo le bastó para ganarse un lugar en la historia del Rock & Roll de los años 50s. Algunas de sus canciones pertenecen a los éxitos más recordados de aquellos años.

La película "La Bamba", trata de la vida de este artista.


WE BELONG TOGETHER

You're mine and we belong together;
yes, we belong together, for eternity...
You're mine, your lips belong to me,
yes, they belong to only me, for eternity.

You're mine, my baby and you'll always be
I swear by everything I own,
You'll always, always be mine
You're mine and we belong together
yes, we belong together, for eternity...

TRADUCCIÓN

Tú eres mía y nos pertenecemos,

sí, nos pertenecemos, para la eternidad...

Eres mía, tus labios me pertenecen;

sí, me pertenecen tan solo a mí, para la eternidad.

Eres mía, mi nena y siempre lo serás,

lo juro por todo lo que poseo,

tú siempre, siempre serás mía

Tu eres mía y nos pertenecemos,

sí, nos pertenecemos, para la eternidad...

"ONLY HOPE" - White Oleander - A walk to remember - The Notebook -

ARTISTA: Mandy Moore

TÍTULO: Only hope

ÁLBUM: A walk to remember

GÉNERO: Bandas sonoras


ONLY HOPE

There's a song that's inside of my soul
It's the one that I've tried to write over and over again
I'm awake in the infinite cold
But you sing to me over and over and over again.

So I lay my head back down
And I lift my hands and I pray to be only yours,
I pray to be only yours
I know now you're my only hope...

Sing to me the song of the stars
Of your galaxy dancing and laughing and laughing again
When it feels like my dreams are so far
Sing to me of the plans that you have for me over again

So I lay my head back down
And I lift my hands and I pray to be only yours
I pray to be only yours
I know now you're my only hope...

I give you my destiny
I'm giving you all of me
I want your symphony
Singing in all that I am
At the top of my lungs
I'm giving it back

So I lay my head back down
And I lift my hands and I pray to be only yours,
I pray to be only yours,
I pray to be only yours,
I know now you're my only hope.

"FORGETFUL LUCY" - 50 First Dates -

ARTISTA: Adam Sandler

TÍTULO: Forgetful Lucy

ÁLBUM: 50 Fist Dates

GÉNERO: Balada romántica

De nueva cuenta incluyo en mi blog una canción de la película 50 First Dates (Como si fuera la primera vez); y esta canción, bastante sencilla, fue hecha exclusivamente para una escena del filme donde el protagonista Henry Roth (Adam Sandler) le canta una canción a su adorada Lucy Withmore (Drew Barrymore) en la playa bajo las estrellas, al lado de una fogata y acompañado de una guitarra.


FORGETFUL LUCY

The Hukilau was the place
Where I first saw your face
We liked each other right away
But you didn't remember me the very next day
Forgetful Lucy...
Has got a nice caboosey

I used to trick you into pulling your car over so we could chat
But my favorite time was when you beat the shit out of Ula with a bat
Then we drove up to see Dr. Keats
And found out why Doug always has to change his sheets

Forgetful Lucy

Cracked her head like Gary Busey
But I still love her so
And I´ll never let her go
Even if while I´m singing this song
She´s wishing I had Jocko the walrus´ schlong

Forgetful Lucy
Her lips are so damn juicy

How about another first kiss...

lunes, 28 de enero de 2008

"SUNDAY MORNING" - Más Barato por Docena 2 -

ARTISTA: Maroon 5

TÍTULO: "Sunday Morning"

ÁLBUM: Songs About Jane

GÉNERO: Fusiones pop rock - funk rock


La canción Sunday Morning del grupo Maroon 5, se desprende del Álbum "Songs About Jane" grabado en los Ángeles e inspirado en la relación de Adam Levine, el vocalista de la banda, con su ex-novia Jane, y sacado a la venta en de junio de 2002.
Este tema musical aparece al final de la película "Cheaper by the dozen 2" (Más barato por docena 2), la cual es un filme cómico de Estados Unidos estrenado en el 2005, que trata del regreso de la familia Baker, donde los padres ansían reunir a sus doce hijos y llevarlos al hermoso lago Winnetka, en Wisconsin, que ha sido donde siempre han pasado sus vacaciones. Pero su paz y tranquilidad se esfuman cuando aparecen los hipercompetitivos miembros de otra gran familia de la que Jimmy Murtaugh, viejo rival de Tom, es el líder.


SUNDAY MORNING

Sunday morning rain is falling
Steal some covers share some skin
Clouds are shrouding us in moments unforgettable
You twist to fit the mold that I am in

But things just get so crazy living life gets hard to do
And I would gladly hit the road get up and go if I knew
That someday it would lead me back to you
That someday it would lead me back to you

That may be all I need
In darkness she is all I see
Come and rest your bones with me
Driving slow on sunday morning
And I never want to leave

Fingers trace your every outline
Paint a picture with my hands
Back and forth we sway like branches in a storm
Change the weather still together when it ends

That may be all I need
In darkness she is all I see
Come and rest your bones with me
Driving slow on sunday morning
And I never want to leave

But things just get so crazy living life gets hard to do
Sunday morning rain is falling and I'm calling out to you
Singing sunday it'll bring me back to you
Find a way to bring myself back home to you

And you may not know...

That may be all I need
In darkness she is all I see
Come and rest your bones with me
Driving slow on Sunday morning
Driving slow

oh yeah, yeah, ... flower in your hair ...

domingo, 27 de enero de 2008

"SEND ME ON MY WAY" - La Era de Hielo - Matilda -

ARTISTA: Roosted Root

TÍTULO: "Send me on my way"

ÁLBUM: When I Woke

GÉNERO: Rock Ligero


Originalmente esta canción fue expuesta al público en 1995 por el grupo Roosted Root y pertenece entre otras, al repertorio de canciones de la película "La Era de Hielo".

La era de hielo o edad del hielo es una película de animación del 2002 dirigida por Chris Wedge y Carlos Saldanha. Se estrenó el 15 de marzo del 2002 siendo todo un éxito de taquilla; recaudó alrededor de 375 millones de dólares.
La película trata en resumidas cuentas de lo siguiente: Veinte mil años atrás, la Tierra es un mundo prehistórico maravilloso pero lleno de peligros. Para evitar una congelación realmente grave, las criaturas del planeta comienzan a emigrar hacia el sur. A excepción de un mamut llamado Manfred, que hace las cosas a su manera, y un oso perezoso llamado Sid, que disfruta de no hacer nada, o sea, que hace honor a su especie.
Cuando Sid adopta a Manfred para que sea su protector, el mamut hace todo lo posible por deshacerse de su improvisado compañero. Pero eso es sólo el comienzo de sus frustraciones: Sid convence al mamut para que lo ayude con un bebé que encuentra abandonado, y entre ambos puedan devolvérselo a su respectiva familia. A ellos se les une Diego, un siniestro tigre dientes-de-sable que se hace "amigo" de Sid y Manny, para poder obtener al bebé que tiene planeado llevar a una "cena" donde no es precisamente un invitado.




SEND ME ON MY WAY

I would like to reach out my hand
how may see you
how may tell you to run
you know what they say about the young
Well pick me up with golden hand
how may see you
how may tell you to run
you know what they say about the young

Well I would like to hold my little hand
How we will run we will
How we will crawl we will

Well I would like to hold my little hand
How we will run we will
How we will crawl

Send me on my way(7)

I would like to reach out my hand
how may see you
how may tell you to run
you know what they say about the young
Well pick me up with golden hand
how may see you
how may tell you to run
you know what they say about the young

Well I would like to hold my little hand
How we will run we will
How we will crawl we will

Well I would like to hold my little hand
How we will run we will
How we will crawl

Send me on my way (7 times)

Well I would like to hold my little hand
How we will run we will
How we will crawl we will

Well I would like to hold my little hand
How we will run we will
How we will crawl

Send me on my way (5 times)

I would like to reach out my hand
how may see you
how may tell you to run
you know what they say about the young...

jueves, 24 de enero de 2008

"EVERY DAY" - High School Musical -

ARTISTA: HSM

TÍTULO: "Every day"

ÁLBUM: High School Musical 2

GÉNERO: Pop

La canción "Every day" del disco High School Musical 2 se desprende de la segunda parte película con el mismo nombre, la cual se desarrolla unos meses después del primer filme. Comienza con el timbre de la escuela que anuncia las vacaciones.
Luego los chicos deciden ir a un club privado cuyos dueños son los padres de Sharpey Evans y su hermano para trabajar durante el verano. El conflicto de la película surge a la necesidad de Troy Bolton de conseguir una beca para estudiar en la Universidad, ya que sus padres no pueden soportar los costos. La oportunidad viene de la mano de Sharpey Evans y los contactos de sus padres. Es así como Troy comienza a alejarse de los "Wildcats" y de ahí en adelante todo se hace un nudo.

DEDICADO A UNA GRAN AMIGA...


http://www.youtube.com/watch?v=MWYCYQ4rVRE


EVERY DAY

Troy
Once in a lifetime
means there's no second chance
so I believe than you and me
should grab it while we can

Gabriella
Make it last forever
and never give it back

Troy
It's our turn, and I'm loving' where we're at

Troy and Gabriella
Because this moment's really all we have

Troy
Everyday
of our lives,

Gabriella
wanna find you there, wanna hold on tight

Troy
Gonna run


Troy y Gabriella
While we're young
and keep the faith

Troy
Everyday

Troy and Gabriella
From right now,
gonna use our voices and scream out loud

Gabriella
Take my hand;

Troy
together we
will celebrate,

Gabriella
celebrate.

Troy y Gabriella
Oh, everyday.

Gabriella
They say that you should follow

Troy
and chase down what you dream,

Gabriella
but if you get lost and lose yourself

Troy
what does is really mean?

Gabriella
No matter where we're going,

Troy
it starts from where we are.

Gabriella, Troy
There's more to life when we listen to our hearts

Troy and Gabriella
and because of you, I've got the strength to start
Yeah, yeah, yeah!

Everyday
of our lives,
wanna find you there, wanna hold on tight
Gonna run
while we're young
and keep the faith.

Everyday
Troy
from right now,
gonna use our voices and scream out loud
Take my hand;
together we
will celebrate,
Gabriella
Oh, everyday

Troy
We're taking it back,
we're doing it here
together!
Gabriella
It's better like that,
and stronger now
than ever!
Troy and Gabriella
We're not gonna lose.
'Cause we get to choose.
That's how it's gonna be!

Troy
Everyday
of our lives,
Gabriella
wanna find you there, wanna hold on tight.
Troy
Gonna run
while we're young
Troy and Gabriella
And keep the faith
Keep the faith!

Everyday
of our lives,
wanna find you there, wanna hold on tight.
Gonna run
while we're young
and keep the faith

Everyday
from right now,
gonna use our voices and scream out loud
Take my hand;
together we
will celebrate...


Everyday, everyday,
everyday, everyday,
I said everyday, everyday,
everyday, everyday, everyday,
everyday... everyday.

miércoles, 16 de enero de 2008

"I FOUND A WAY" - Drake & Josh -

ARTISTA: Drake Bell

TÍTULO: "I Found a Way"

ÁLBUM: Drake Bell: Telegraph

GÉNERO: Rock - pop

La canción "I Found a Way" es el tema principal de la popular serie de televisión estadounidense Drake & Josh, la cual es producida y transmitida por la cadena Nickelodeon protagonizada por Drake Bell y Josh Peck. Comenzó a transmitirse el 11 de enero del 2004. Este tema musical fue escrito por el también protagonista de esta serie Drake Bell y Michael Corcoran. La canción es interpretada por Drake Bell y se puede encontrar en el soundtrack: "Drake & Josh: Songs from and inspired by the hit TV show", y en los álbumes de Drake Bell: Telegraph y It's Only Time en versión acústica.






I FOUND A WAY

But I never thought that it'd be so simple but
I found a way, I found a way
I always thought that it'd be too crazy but
I found a way, I found a way

If you open up your mind
See what's inside
It's gonna take some time to realize
But if you look inside, I'm sure you'll find
Over your shoulder you know that, I told you
I'll always be pickin' you up when you're down
So just turn around...

Now that I know that anything's possible
I found a way, I found a way
No one can break what is so unbreakable
I found a way, I found a way

If you open up your mind
See what's inside
It's gonna take some time, to realize
But if you look inside, I'm sure you'll find
Over your shoulder you know that I told you
I'll always be pickin' you up when you're down
So just turn around

No one cares
What you give
You know you gotta live like you wanna live
When it's time
To be free
You know you gotta be what you wanna be

If you open up your mind
See what's inside
It's gonna take some time, to realize
But if you look inside, I'm sure you'll find
Over your shoulder you know that I told you
I'll always be pickin' you up when you're down
So just turn around...



TRADUCCIÓN

ENCONTRÉ UNA MANERA

Nunca pense que fuera tan simple pero
encontre una manera, encontre una manera
siempre pense que había estado loco tambien pero
encontre una manera, encontre una manera.

Si abres tu mente
ve lo que hay dentro,
va a tomar algún tiempo realizarlo,
pero si buscas dentro, estoy seguro de que encontrarás
sobre tu hombro sabes que te lo dije
yo simpre estaré levantándote cuando estes abajo,
tan solo da la vuelta.

Ahora que sé que cualquier cosa es posible,
encontré una manera, encontré una manera.
Nadie puede romper lo que es irrompible,
encontré una manera, encontré una manera.

Si abres tu mente,
ve lo que hay dentro,
va a tomar algún tiempo realizarlo,
pero si buscas dentro, estoy seguro de que encontrarás,
sobre tu hombro, sabes que te lo dije,
yo siempre estaré levantándote cuando estés abajo,
tan solo da la vuelta.

A nadie le importa
lo que das
sabes que has conseguido vivir como tu queries vivir
cuando es tiempode ser libres
sabes que has conseguido ser lo que quieres ser.

Si abres tu mente,
ve lo que hay dentro,
va a tomar algún tiempo realizarlo,
pero si buscas adentro, estoy seguro de que encontrarás,
sobre tu hombro, sabes que te lo dije,
yo siempre estaré levantándote cuando estés abajo,
tan solo da la vuelta.

lunes, 14 de enero de 2008

"HIT THE ROAD JACK" - Ray -

ARTISTA: Ray Charles

TÍTULO: Hit the road

ÁLBUM: Genius hits the road

GÉNERO: soul, R&B y jazz


Ray Charles fue un gran cantante y pianista de soul, R&B y jazz nacido en Georgia en 1930 y ciego desde la infancia.
Su importancia fue tal, que hasta la fecha sus canciones son utilizadas para la ambientación de muchos filmes.

La película "Ray", es basada en la vida de Ray Charles, y por su puesto incluye las canciones que él mismo componía. Una de las que más me gustó fue "Hit the road Jack", canción que salió a la luz en 1961, pero aparece en varios álbumes como Genius hits the road, Georgia in my mind y Anthology, entre otros.
La canción es un diálogo entre Ray Charles y sus Raylettes (el coro femenino) liderado por Marjorie Hendricks. Precisamente esta última se encarga de rechazar con una contundente voz las súplicas de Ray. “No more, no more, no more” (no más, no más, no más). Y de remate le apuntilla diciéndole que como no tiene dinero, ya no le sirve.




HIT THE ROAD JACK


(Hit the road Jack and don't you come back
no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don't you come back
no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean,
You're the meanest old woman that I've ever seen.
I guess if you said so
I'd have to pack my things and go. (That's right)

(Hit the road Jack and don't you come back
no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don't you come back
no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

Now baby, listen baby, don't you treat me this-a way
Cause I'll be back on my feet some day.
(Don't care if you do 'cause it's understood)
(you ain't got no money you just ain't no good.)
Well, I guess if you say so
I'd have to pack my things and go. (That's right)

(Hit the road Jack and don't you come back
no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don't you come back
no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

Well
(don't you come back no more.)
Uh, what you say?
(don't you come back no more.)
I didn't understand you
(don't you come back no more.)
You can't mean that
(don't you come back no more.)
Oh, now baby, please
(don't you come back no more.)
What you tryin' to do to me?
(don't you come back no more.)
Oh, don't treat me like that
(don't you come back no more.)



TRADUCCIÓN

AGARRA EL CAMINO JACK

(Agarra el camino Jack, y no vuelvas más,
No más, no más, no más, no más)
(Agarra el camino Jack y ya no vuelvas más).
¿Qué dijiste?

(Agarra el camino Jack, y no vuelvas más
No más, no más, no más, no más)
(Agarra el camino Jack y ya no vuelvas más).

Mujer, oh mujer, no me trates tan mal,
tu eres la peor mujer que jamás haya visto.
Yo pienso que si dices eso.
Tendré que empaquetar mis cosas e irme (Así es)

(Agarra el camino Jack, y no vuelvas más,
no más, no más, no más, no más)
(Agarra el camino Jack y ya no vuelvas más).
¿Qué dijiste?
(Agarra el camino Jack, y no vuelvas más,
no más, no más, no más, no más)
(Agarra el camino Jack, y ya no vuelvas más).

Ahora nena, escucha nena, no me trates así,
porque volveré algún día por mi propio pie.
(No me importa si lo haces. Porque está claro,
que no tienes dinero, así que ya no eres tan bueno)
Bueno, entonces pienso que si dices eso
Tendré que empaquetar mis cosas e irme. (Así es)

(Agarra el camino Jack, y no vuelvas más,
no más, no más, no más, no más).
(Agarra el camino Jack, y ya no vuelvas más).
¿Qué dices?
(Agarra el camino Jack, y no vuelvas más,
no más, no más, no más, no más)
(Agarra el camino Jack, y ya no vuelvas más).

Bueno
(y ya no vuelvas más)
Eh, ¿qué dices?
(y ya no vuelvas más)
no te entendí
(y ya no vuelvas más)
no puedes pensar eso
(y ya no vuelvas más)
Oh, no nena, por favor
(y ya no vuelvas más)
¿Qué tratas de hacerme?
(y ya no vuelvas más)
No me trates así
(y ya no vuelvas más)

miércoles, 9 de enero de 2008

"BOSS OF ME" -Malcom in the middle-

Artista: "They May be Giants"

Título: BOSS OF ME

Álbum: Boss of me

Género: Rock alternativo - Ska


http://www.youtube.com/watch?v=-qogTcleQIQ


Esta canción fue escrita por John Flansburgh pero interpretada por el Grupo They May be Giants, los cuales la dieron a conocer al público en Febrero del 2000 en su disco homónimo.

Boss of me, ganadora de un Grammy es el tema principal de la serie de la cadena FOX "Malcom in the middle" (Malcom el de enmedio). La serie consiste en la lucha por sobrevivir de un adolescente superdotado llamado Malcolm, en medio de una familia completamente disfuncional. Los personajes principales son: Frankie Muniz (Malcom), Bryan Cranston (Hal), Jane Kaczmarek (Lois), Christopher Masterson (Francis), Justin Berfield (Reese), Erik per Sullivan (Dewey) y Lukas y James Rodríguez (Jamie).



BOSS OF ME


Yes, no, maybe
I don't know.
Can you repeat the question?

You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now, and you're not so big!
You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now, and you're not so big!

Life is unfair, so I just stare - at the stain on the wall where...
The TV'd been, but ever since we've moved in it's been empty
Why I, why I'm in this room -There is no point explaining!

You're not the boss of me now, and you're not so big!
You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now, and you're not so big!

Life is a test, but I confess:
I like this mess I've made so far.
Grade on a curve, and you'll observe -
I'm right below the horizon.

Yes, no, maybe I don't know.
Can you repeat the question?

You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now, and you're not so big!
You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now, and you're not so big!

(---)

You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now, and you're not so big!
You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now, and you're not so big!
You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now!
You're not the boss of me now, and you're not so big!

Life is unfair!

jueves, 3 de enero de 2008

LOSE YOURSELF - 8 Miles -

Artista: Eminem

Título: Lose yourself

Álbum: 8 MILES

Género: Rap


http://www.youtube.com/watch?v=z_FzrqxfZ9U



Esta canción interpretada por Eminem, fue premiada con un Oscar como mejor canción de banda sonora en el 2003 por la película de Eminem titulada 8MILES, además de ser ganadora de varios premios Grammy y otros premios americanos.
En esta película actúan: Eminem (Marshall Mathers), Kim Basinger y Brittany Murphy; y se estrenó en noviembre de 2002.
El nombre del filme se refiere al hito de kilometraje desde el centro de la ciudad, dando a entender que los protagonistas pertenecen a los suburbios, a 8 millas (13 km) del centro de la ciudad. Retrata un fragmento de la vida de un joven de Detroit (EE. UU.), conocido como B-Rabbit. Cuenta cómo Jimmy llegó a la fama, de dónde viene, sus inicios con sus amigos, la sociedad y sus enemigos que eran los componentes de distintos grupos de otros barrios, a los cuales venció en batalla (improvisación de rap en el escenario).




LOSE YOURSELF


Look, if you had one shot, one opportunity
To seize everything you ever wanted, one moment
Would you capture it, or just let it slip? Yo
His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy
There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti
He's nervous, but on the surface he looks calm and ready
To drop bombs, but he keeps on forgettin'
What he wrote down, the whole crowd goes so loud
He opens his mouth, but the words won't come out
He's chokin' how, everybody's jokin' now
The clock's run out, time's up, over, BLOW!
Snap back to reality, oh, there goes gravity
Oh, there goes Rabbit, he choked, he's so mad
But he won't give up that easy, no, he won't have it
He knows his whole back's to these ropes
It don't matter, he's dope
He knows that, but he's broke, he's so stagnant that he knows
When he goes back to his mobile home, that's when it's
Back to the lab again, yo, this whole rhapsody
He better go capture this moment and hope it don't colapse on him
[Hook 2x:]
You better lose yourself in the music, the moment
You own it, you better never let it go
You only get one shot, do not miss your chance to blow
This opportunity comes once in a lifetime
The soul's escaping through this hole that is gaping
This world is mine for the taking, make me king
As we move toward a, new world order
A normal life is boring, but superstardom's close to post-mortar
It only grows harder, only grows hotter
He blows us all over, these hoes is all on him
Coast to coast shows, he's known as the globetrotter
Lonely roads, God only knows he's grown farther from home
He's no father, he goes home and barely knows his own daughter
But hold your nose cuz here goes the cold water
These hoes don't want him no mo', he's cold product
They moved on to the next schmoe who flows
He nose dove and sold nada
So the soap opera is told and unfolds, I suppose it's old partner
But the beat goes on da da dum da dum da da
[Hook 2x:]
You better lose yourself in the music, the moment
You own it, you better never let it go
You only get one shot, do not miss your chance to blow
This opportunity comes once in a lifetime
No more games, I'ma change what you call rage
Tear this mothafuckin' roof off like two dogs caged
I was playin' in the beginnin', the mood all changed
I been chewed up and spit out and booed off stage
But I kept rhymin', stepped writin' the next cypher
Best believe somebody's payin' the pied piper
All the pain inside amplified by the fact
That I can't get by with my nine to five
And I can't provide the right type of life for my family
Cuz, man, these goddamn food stamps don't buy diapers
And there's no movie, there's no Mekhi Phifer
This is my life, and these times are so hard
And it's getting even harder tryin' to feed and water my seed, plus
Teetertotter caught up between bein' a father and a prima donna
Baby mama drama screamin' on and too much for me to wanna
Stay in one spot, another day of monotony
Has gotten me to the point I'm like a snail
I've got to formulate a plot or end up in jail or shot
Success is my only mothafuckin' option, failure's not
Mom, I love you, but this trailer's got to go
I cannot grow old in Salem's lot
So here I go with my shot, feet fail me not
This may be the only opportunity that I got
[Hook 2x:]
You better lose yourself in the music, the moment
You own it, you better never let it go
You only get one shot, do not miss your chance to blow
This opportunity comes once in a lifetime
You can do anything you set your mind to, man