TÍTULO: I will survive
ARTISTA: Gloria Gaynor
ÁLBUM: LOVE TRACKS
GÉNERO: Disco
"I will survive" es una canción disco interpretada originalmente por la cantante norteamericana Gloria Gaynor, lanzada en 1978 y escrita por Freddie Perren y Dino Fekaris.
La letra de esta canción describe en primera persona como alguien encuentra fuerza personal mientras se recupera de una separación.
Ha sido muy utilizada como himno de la liberación femenina e himno gay.
En palabras de Gloria Gaynor: "es un símbolo de la música disco", llegando como n.º 1 al Billboard Hot 100. Obtuvo también el puesto 489 en la revista Rolling Stone en su lista de "The 500 Greatest Songs of All Time" (Las 500 Mejores Canciones de Todos los Tiempos).
La canción también fue grabada en español por la cantante Gloria Gaynor, siendo la pionera en grabar una de sus canciones en español.
Recibió un Grammy por la mejor grabación en el año 1980, el único año en el cual se entregaron premios Grammy a la música disco.
Este gran tema ha sido grabado por muchos cantantes como la argentina Anamía, el grupo Banda Show, Celia Cruz y el grupo holandés Hermes House Band.
Por supuesto esta canción se puede escuchar en películas como Los Suplentes, Shrek, Hombres de Negro II, In & Out, Cuatro bodas y un funeral, y Ladys Night (película mexicana) -en voz de Celia Cruz-, entre muchas otras.
I WILL SURVIVE
First I was afraid, I was petrified,
kept thinking I could never live
without you by my side.
But then I spent so many nights
thinking how you did me wrong
and I grew up strong,
and I learned how to get along.
And so you're back from outer space,
I just walked in to find you here
with that sad look upon your face.
I should've changed that stupid lock,
I should have made you leave your key,
if I had known for just one second
you'd be back to bother me.
Go on now, go, walk out the door,
just turn around now,
'cause you're not welcome anymore.
Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye?
Did I crumble? Did you think I'd lay down and die?
Oh no, not, I,
I will survive.
As long as I know how to love
I know I'll stay alive.
I've got all my life to live,
I've got all my love to live,
and I'll survive. I will survive.
It took all the strenght I had not to fall apart.
Kept trying hard to mend the pieces
of my broken heart.
And I spent oh so many nights
just feeling sorry for myself,
I used to cry,
but now I hold my head up high.
And you see me, somebody new,
I'm not that chained up little person
still in love with you.
And so you felt like dropping in
and just expect me to be free,
now I'm saving all my loving
for someone who's loving me.
TRADUCCIÓN:
SOBREVIVIRÉ
Al principio, tenía miedo,
estaba petrificado.
Seguía pensando
que nunca podría vivir sin ti a mi lado.
Pero luego, pasé tantas noches
solamente pensando en cómo me habías herido.
y me volví fuerte,
aprendí a sobrellevarlo.
Y ahora vuelves
del espacio exterior.
Simplemente entré y te encontré aquí
sin esa mirada en tu cara.
Debería haber cambiado la maldita cerradura.
Debería haberte hecho dejar la llave,
Si hubiera sabido, por sólo un segundo,
Que volverías para molestarme.
Oh, ahora vete,
sal por la puerta.
Sólo da la vuelta.
Ahora, ya no eres más bienvenido.
¿No eras tú el que intentó dejarme?
¿Pensaste que me desvanecería?
¿Pensaste que abandonaría y moriría?
Pues no, yo no.
Sobreviviré.
Mientras sepa cómo amar, sé que estaré vivo.
Tengo toda mi vida para vivir.
Tengo todo mi amor para dar.
Sobreviviré.
Sobreviviré.
Sí, sí.
Me llevó todas las fuerzas que tenía
No caerme en pedazos.
Estoy intentando arreglar las piezas
de mi corazón partido.
Y pasé tantas noches
compadeciéndome de mí mismo.
Solía llorar.
Pero ahora, no me avergüenzo.
Y ya me ves
con una nueva persona.
No soy esa estúpida personita enamorada de ti.
Y pensabas que simplemente pasarías de visita
y esperabas encontrarme libre.
Pero ahora estoy guardando todo el amor
para alguien que me ama.
domingo, 2 de agosto de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario